вторник, 21 августа 2012 г.

Ирэна Савельева: "У музыки, несмотря на то, что она безгранична, всегда есть язык, на котором говорил её создатель!"


Ирэна Савельева- человек,влюблённый в свою профессию 


Ирэна Савельева - концертмейстер в Будапештской Опере (Венгрия), педагог по вокалу. Более 20 лет занимается преподавательской и концертной деятельностью. Во время своего визита в Брюссельскую школу искусств Ирэна посвятила So !Art своё бесценное время занятого творческого человека, раскрыв секреты своей многогранной творческой деятельности.
-Ирэна, каким образом вы выбрали свою профессию?
Моя профессия называется - пианист-аккомпаниатор. Закончив Уральскую консерваторию и оказавшись, по распределению, в театре оперы и балета города Перми в качестве концертмейстера вокалистов, я поняла, что учиться этой профессии  буду бесконечно, может быть всю жизнь. Наша профессия очень многолика, круг обязанностей, помимо сугубо прикладной функции - сопровождения, просто огромен. Кроме того, работа в ансамбле требует определённой психологической установки... Я уверена, что преемственность и сохранение традиций исполнительства - одно из самых важных составляющих такого глобального понятия, как ШКОЛА.  Мне кажется, что советское и российское музыкальное образование универсально именно по этой причине. Мы получили дипломы в стране, в которой была система образования, были ШКОЛЫ. Скрипичная, виолончельная, вокальная, дирижёрская, фортепианная...Традиции исполнительских школ сохраняются и поныне. Российские музыканты работают по всему миру и интерес к их творчеству всегда был, есть и будет. И это относится, я думаю, не только к исполнителям, но и к работе музыкантов-педагогов. Когда я переехала жить в Венгрию, меня очень быстро пригласили работать в музыкальную школу. Языка тогда я, естественно, совершенно не знала. Уверена, что в этом  определяющую роль сыграл мой диплом. Качество тогда ещё советского музыкального образования было общеизвестно. Меня даже не просили играть на прослушивании! 
Крупнейший венгерский оперный театр, находящийся в Будапеште. Открылся в 1884 году.

- Получается, что вы сразу завоевали доверие европейских коллег.В дальнейшем, как вам удалось развить другие направления вашей творческой деятельности?
Позднее, когда я стала работать в Венгерской опере, то, на первых порах, меня хотели видеть, в основном, в качестве коуча русского языка. В театре ставили оперу Чайковского "Пиковая дама" и я, как человек, приехавший с родины Петра Ильича, должна была заниматься с певцами произношением русского текста. Но, постепенно, мой опыт пианиста стал пригождаться всё больше и больше. Были среди них и две выдающихся русских оперы. "Евгений Онегин" Чайковского и "Леди Макбет Мценского уезда" Шостаковича.  У музыки, несмотря на то, что она безгранична, всегда есть язык, на котором говорил её создатель. Мы сталкиваемся с этим фактом, когда говорим о стиле композитора. Петь оперу Верди и оперу Белы Бартока далеко не одно и то же! Уверена, что самые глубокие и интересные интерпретации случаются у музыкантов, говорящих на языке композитора, или, хотя бы, этим озадаченных. 
                                                           Ирэна Савельева во время репетиции
-Продолжает ли репутация русской школы помогать вам и сейчас?
Теперь  я активно сотрудничаю с различными европейскими и российскими театрами. Уральская школа пианистической игры служит мне долгие годы и греет душу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий